当前位置:首页 > 乒乓球资讯 > 正文内容

一语道破中英文思维的差异!

杏彩体育3年前 (2023-03-05)乒乓球资讯504

先想象这样一个情景:

你刚在星巴克买咖啡时,看到两个人在争吵,其中一个男的朝另一个女的身上扔了一杯热咖啡。

后来你想把这件事转述给别人,于是,你会发现中国人和外国人在叙述方式上的很大差异:

中国人通常会这样说:我跟你说,刚我在星巴克买咖啡,看到两个人在吵架,其中一个男的直接把一杯热咖啡扔到了另一个女的身上啊!

不同的是,一个外国人的叙述可能是这样:I saw a guy throwing hot coffee at a woman during an argument while I was buying drinks in the Starbucks.

蓝色字部分是事情的背景,黑色字部分是事情的重点。你可以看出,中文先铺垫背景,再说出重点,思维是由大及小、由远及近;而英文是先摆出重点,然后再说出背景细节(supporting details),思维是由小及大、由近及远。

1

中文思维 vs 英文思维

如果将一件事分成重点和背景,那中文一般是先铺陈背景,再进入重点;与之相反,英文一般是开门见山,先放出重点,然后再加上细节和背景。

上中学时,语文老师教作文时会说“欲扬先抑,起承转合”,这就是典型的中文思维。如果你将这种思维方式不知不觉地带到了英语表达里,那么你的句子就一定会有“中式英语”的痕迹!

这两种思维的差异,由小到大,分别体现在了词汇、句子结构甚至文章的铺陈方式上。

2

小的方面

小的方面,比如时间、地点、姓名等。中文的时间表述顺序是由大到小、由远到近,例如:2016年8月3日16点56分;与之相反,英语由小到大:4:00p.m. 3rd. August. 2016。

地点也一样,大家网购时留的地址一般是:省份、市、区、路、号、栋。英语却刚好相反。

到句子的层面,英语句子注重结构完整,为了“突出重点”,句子一定“主从分明”,即一个句子只可能有一个主句,用来说明重点,而从句都是来补充背景和细节,像时间、地点、条件等。如开头的例子:

I saw a guy throwing hot coffee at a woman [主句,说明重点] during an argument while I was buying drinks in the Starbucks. [从句,补充时间、地点等背景信息]

最能说明“主从分明”的例子就是从句,包括有名词性从句、形容词性(定语)从句和副词性(状语)从句。如下句:

The boy, who is crying as if his heart would break, said, when I spoke to him, that he was very hungry because he had had no food for two days.

这个句子的“主句”,就是所要表达的重点:The boy said that he was hungry。剩下的部分全部是从句,用来补充背景信息。粗斜体可理解为“标记”——将其和“主句”区分开,让读者不至于产生误解。

可以把这个“主从分明”比方成一棵树,“主句”是树干,“从句”是枝叶,引导词就是连接点,它们一起构成一个完整的表达。

与之相反,中文句子通常是并列关系,而不是主从关系。

3

大的方面

这种思维差异体现在文章铺陈等大的方面时,有人往往就注意不到了。不妨翻译下这个句子:

我们的国家还在发展阶段,所以我们要努力工作发展国家,同时保持节俭。

直译大概是这样:

Our country is still in the stage of development, so we need to work hard to make our country more developed, and we should be thrifty at the same time.

这个翻译在语法上没有错误,但不符合native speaker的表达习惯,没有做到”单刀直入、开门见山“。其实原句的重点在后半句,所以应将其放到句首进行突出,然后再解释原因。修改后的翻译如下:

We should work hard to make our country more developed, and we should be thrifty at the same time because our country is still in the stage of development.

在<<Academic Writing for Graduate Students>>这本书里,对正式文体的书写流程是这样解释的:

We have chosen to begin with a type of text sometimes called general-specific (GS) because its structure involves general-to-specific movement. As their name implies, GS texts move from broad statements to narrower ones.

里面说的General-to-specific意思就是先列举重点(general),再提出细节(specific)来支持。

考过雅思或托福的应该知道,老师会要求你在写段落时要用topic sentence开头,即全段的中心思想,就是遵循了这个GS规则。这和语文老师说的“欲扬先抑、起承转合”是完全相反的表达方式。所以,中国人学英语时应主动地避免受到中文思维的影响。

如果你以前没有意识到这个思维差异,不妨拿出写过的作文来看一看比照思考下。

搜索微信公众号:”阿卡索“ (免费获得在线外教一对一试听课 + 海量英语学习资源)

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由杏彩体育-专注全球体育资讯发布,如需转载请注明出处。

本文链接:http://www.redirected.net/?id=14169

分享给朋友:

“一语道破中英文思维的差异!” 的相关文章

小马哥技术分享(上篇):成年人如何练习乒乓球?

小马哥技术分享(上篇):成年人如何练习乒乓球?

2022年/第141篇 作者:杨 磊 01 小马哥,此小马哥非彼小马哥,但共同热爱乒乓,打球数年,俱乐部教练,热衷乒乓基础教学,乐于技术感悟分享。本文来自于“小马哥”微信群聊的内容。 闲言少叙,进入正文。 02 成年人大致...

乒乓球亚洲杯首日赛况

乒乓球亚洲杯首日赛况

原标题:乒乓球亚洲杯首日赛况 当地时间11月17日,2022年乒乓球亚洲杯在泰国曼谷开赛。在男单首轮比赛中,中国选手王楚钦以4比1战胜哈萨克斯坦选手格拉斯门科,晋级八强。在女单首轮比赛中,中国选手王艺迪以4比0战胜哈萨克斯坦选手绍蕾什,晋级八强;此外,中国选手陈幸同以3比4不敌印...

如何评价2022年乒乓球亚洲杯林高远2-4不敌阿拉米扬无缘晋级?

如何评价2022年乒乓球亚洲杯林高远2-4不敌阿拉米扬无缘晋级?

要怎么拯救你——林高远爱之深,知之切。 熟悉我的球友知道,我向来不愿对国乒说任何一句狠话,哪怕一句。 因为二十多年的关注,让我更理解他(她)们身上背负的沉重压力,他(她)们背后超越常人想象的...

家用乒乓球桌如何挑选?2022乒乓球台品牌推荐?乒乓球桌选购指南

家用乒乓球桌如何挑选?2022乒乓球台品牌推荐?乒乓球桌选购指南

在家打乒乓球,不仅能增进亲子情感,还能锻炼身体,是比较健康的运动方式。但是要想在家打乒乓球,不仅需要乒乓球拍,还需要乒乓球台,市场上乒乓球桌的型号、价格差距这么多,我们该如何选择自己需要的呢?有想要了解的可以看下我的这篇文章哦。 乒乓球桌基础参数(来自百度百科) 乒乓球桌有...

器材终极体验:三步走,家庭乒乓球室"搞起来"

器材终极体验:三步走,家庭乒乓球室"搞起来"

2021年/第95篇原创 作者:杨 磊 拥有一个家庭乒乓球室——"足不出户、随时乒乓",特别是在疫情常态化的当下,应该是许多球友的梦想和追求! 那么问题来了,真要"搞起来",有哪些注意事项和要点呢?结合个人过往经验,交流一二:...

疫情在家憋慌了没处打球?这个办法没有人不动心!乒乓国球汇

疫情在家憋慌了没处打球?这个办法没有人不动心!乒乓国球汇

小时候,快乐是一方宽大斑驳的石头球桌,小伙伴在那头,我在这头。小小银球飞起来,爱球的眼睛亮起来,课间10分钟很短暂,美好的记忆很悠长。 大学时代,快乐是乒乓球社团活动室的几张比赛球台,虽然没有妹纸加油助威的身影,小白球旋转的弧线就是最美的风景线。 所有课余时光用来...